Испанский и французский - не одно и то же...
19
Испания

А мне как-то в Испании пирожного захотелось в придорожном ресторане, а знания испанского ограничены "дондэ эста эль лавабо" и "комо сэ пуэдо ир аэропуэрто". Поэтому был использован проверенный еще на занятиях португальским (неуспешных) способ - во французском слове переставляется ударение на испанский манер, меняется произношение - и порядок... Попросил я в результате гАто... И даже повторил, на случай, если вдруг кому не понятно... Официант слегка удивился и начал выяснять, правда ли мне настолько нужен гулявший во дворике кот...

Аноним, 20.04.2016